Крест
Радуйтесь, ибо Господь грядет судить
Вселенская Проповедь Вечного Евангелия. Сайт отца Олега Моленко - omolenko.com
  tolkovanie.com  
Rus
  omolenko.com  
Eng
  propovedi.com  
  Кредо Переписка Календарь Устав Аудио
  Имя Божие 3000 вопросов Богослужения Школа Видео
  Библиотека Проповеди Тайна ап.Иоанна Поэзия Фото
  Публицистика Дискуссии Эра Духа Святого История Фотокниги
  Апостасия РПЦ МП Свидетельства Иконы Стихи о.Олега Стримы
  Жития святых Книги о.Олега Исповедь Библия Избранное
  Молитвы Слово батюшки Новомученики Пожертвования Контакты
Главная страница сайта Печать страницы Ответ на вопрос Пожертвования YouTube канал отца Олега Вниз страницы Вверх страницы К предыдущей странице   К вышестоящей странице   К следующей странице Перевод
YouTube канал отца Олега   Facebook страничка   YouTube канал проповедей отца Олега  


ВКонтакт Facebook Twitter Blogger Livejournal Mail.Ru Liveinternet

А. К. Булатович

С войсками Менелика II


к оглавлению
к оглавлению
к оглавлению

к предыдущей страницек предыдущей странице
  1     2     3     4     5     6     7     8     9     10     Комментарии  
к следующей страницек следующей странице


Комментарии

[1] БСЭ, изд. 2, т. 6, стр. 258.

[2] Например: М. П. Забродская, Русские путешественники по Африке, М., 1955, стр. 62–66; М. В. Райт, Русские экспедиции в Эфиопию в середине XIX– XX вв. и их этнографические материалы, – "Африканский этнографический сборник" 1, М., 1956, стр. 254–263.

[3] Такими поисками усиленно занимался В. А. Борисов, любезно поделившийся со мной их результатами. Отозвалась и живущая ныне в Канаде сестра А. К. Булатовича – Мария Ксаверьевна Орбелиани, приславшая воспоминания о детских и юношеских годах, содержащие сведения, которые, естественно, никакой иной источник восполнить не может. Некоторые интересные материалы передал скончавшийся несколько лет тому назад в Москве С. А. Цветков, бывший в 1913–1914 гг. секретарем А. К. Булатовича. Точную дату смерти А. К. Булатовича сообщил мне Г.Ф. Пугач, председатель Белопольского райотдела Общества охраны памятников природы и культуры. Пользуюсь случаем, чтобы выразить искреннюю признательность : М.К. Орбелиани, В. А. Борисову и Г. Ф. Пугачу.

[4] Послужные списки штаб– и обер–офицеров лейб–гвардии гусарского полка на 1 января 1900 г. (ЦГВИА, П. С. 330–463, л. 149). Во всяком случае, он был крещен в г. Орле в церкви 143–го Дорогобужского полка. См.: ГИАЛО, ф. 11, оп. 1, д. 1223, л. 76. В присланной оттуда справке (№ 499 от 9.ХII.1962), очевидно, ошибочно указан год рождения–1871. Ср. там же, д. 1185, лл. 12–13; ЦГИА СССР, ф. 1343, оп. 17, д. 6777, л. 12.

[5] Теперь Луцыковский сельсовет Белопольского района Сумской области ("Сумська область, Адіміністративно–територіальний поділ на І січня 1966", Суми, 1966, стр. 15).

[6] ГИАЛО, ф. 11. оп. 1, д. 1166, л. 258 – прошение Е. А. Булатович.

[7] ГИАЛО, ф. 11, оп. 1, д. 441, лл. 10, 188–189, 264, 351, 415, 441.

[8] ГИАЛО, ф. 11, оп. 1, д. 1223, лл. 77, 80.

[9] ЦГВИА, П. С. 330–463. Послужные, списки штаб– и обер–офицеров лейб–гвардии гусарского полка на 1 января 1900 г., лл. 149–155. Копия послужного списка А. К. Булатовича имеется также в делах командующего войсками Квантунской области (ЦГВИА, П. С. 308–178). Данные о прохождении им военной службы установлены по этим спискам, которые доведены до 1900 г. Даты приведены по старому стилю.

[10] "Правительственный вестник" от 19 августа 1892 г.

[11] В. А, Трофимов, Политика Англии и Италии в Северо–восточной Африке во второй половине XIX века, М., 1962, стр. 189.

[12] АВПР, Политархив, оп. 482, д. 146, л. 243 – донесение П. М. Власова, главы русской дипломатической миссии, от 29 апреля 1899 г. за № 375: "...можно заключить а priori, что Англия должна будет избрать для железнодорожного пути своего из Александрии к Капу такое направление: Кассала, Томат, Фамака, р. Баро, западная часть оз. Рудольфа с выходом на Унассу у озера Виктория Нианца, где таковой соединится с железнодорожной линиею, ведущей к порту Момбаза на Индийском океане, для чего потребуется добиться от императора Менелика, путем ли дипломатических переговоров, а вернее и скорее путем насилия, т. е. войны, уступки: всей страны Бени–Шангул, трех рек: Собат, Баро и Джубы и земель, прилегающих к северу оз. Рудольфа".

[13] Ю. Л. Елец, Император Менелик и война его с Италией. По документам и доходным дневникам Н. С. Леонтьева, СПб., 1898, стр. 5.

[14] В. А. Трофимов, Политика Англии и Италии..., стр. 158.

[15] V. Воttegо, Viaggi di scoperti nel cuore dell'Africa. Il Giuba esplorata. Roma, 1895; L. Vannutelli e C. Giterni, Seconda spedizione Bottego. L'Omo. Viaggio d'esplorazione nell'Africa orientale, Milano, 1899.

[16] D. Smith, Through Unknown African Countries. The First Expedition from Somaliland to Lake Rudolf and Lamu, London, 1897; H.S.H. Cavendish, Through Somaliland and Around Couth of Lake Rudolf, – "The Geographical Journal", 1898, XI, № 4. "О французских экспедициях Боншана, Лиотара, Маршана и Клошета, действовавших тогда в Эфиопии, см. донесение А. К. Булатовича от 27 ноября 1897 г. (АВПР, Политархив, оп. 482, д. 2029, лл. 7–14).

[17] В. Попов, Разгром итальянцев под Адуа, М., 1938.

[18] Там же, стр. 109.

[19] В. А. Тpофимов, Политика Англии и Италии..., стр. 192.

[20] G. N. Sanderson, The Foreign Policy of Negus Menelik, 1896–1898, –"The Journal of African History", 1964, vol. V, № 1, стр. 87 – 98.

[21] Донесения П. M. Власова от 30 октября 1898 г. (АВПР, Политархив, оп. 482; д. 143, лл. 310–311, а также д. 144, лл. 33–36). Ср.: И. И. Васин, Русско–эфиопские отношения в 80–90 гг. XX в., – "Ученые записки Московского государственного заочного педагогического института. Кафедра всеобщей истории", М., 1962, стр. 459.

[22] См. статью "Смысл английской экспедиции в Судан" в журнале "Разведчик",. 1896, № 287, стр. 325. Она подписана инициалами О. О.

[23] АВПР, Политархив, оп. 482, д. 146, л. 244.

[24] Со слов местных жителей рассказ о завоевании Каффы записан Ф. Бибером; "Geschichte der Kaffaeisch–Aethiopischen Krieg. Eine Ueberlieferung der Kaffitscho oder Gonga. Uebersetzt und erlautet von F. J. Bieber", – "Mitteilungen des Seminars fuer Orientalischen Sprachen an der Friedrich–Wilhelms Universitaet zu Berlin", Jahrg. XXIII – XXV, Berlin, 1922, 2, Abt, стр. 18 – 43.

[25] С. Mondon–Vidailhet, Lettres d'Abyssinie, – "Le Temps", 28 octobre 1897.

[26] F. J. Вieber, Kaffa. Ein altkuschitisches Volkstum in Inner–Afrika, Bd I, Modling bei Wien, 1920, стр. 100.

[27] "Материалы Архива внешней политики России. Новые документы о русско–эфиопских отношениях (конец XIX – начало XX в.)". Публикация В. А. Крохина и М. В. Райт, – "Проблемы востоковедения", 1960. № 1, стр. 150–163.

[28] Так, например, при вмешательстве России был улажен конфликт между двумя влиятельными правителями – вассалами Менелика – расом Маконеном и расом Мангаша (последний одно время придерживался проитальянской ориентации).

[29] Неизвестный доселе хребет этот открыт мною. См. ниже.

[30] См. ниже.

[31] Первоначально область на юго–западе Эфиопии, где расселены народы сидамо, к которым принадлежат и каффичо, была занята негроидами, до сих пор частично сохранившимися на эфиопско–суданской границе и известными под общим названием "шангалла" (от амхарского "негр"). Негроиды были постепенно вытеснены или поглощены кушитскими племенами, получившими впоследствии название сидамо, говорящими на семито–хамитских языках (письменности у них нет). Они расселились, очевидно, и по всей области между Голубым Нилом и Годжебом, но в XIV в. были оттеснены галла на юго–запад в горы. Классификацию языков сидамо см.: M. M. Moreno, Manuale di Sidamo, Milano, 1940. Каффичо, или гонга, говорят на языке группы гонга, в которую входят еще языки шинаша, боша, или гapo, мао, шека, или моча.

[32] Это предание не соответствует устной традиции, установленной Ф. Бибером. Каффичо приписывают заселение страны племени минджо, из которого происходит царский род. Согласно этой традиции, до 1890 г. было 19 сменявших друг друга царей, из которых первый – Минджо (1390 г.). Версия о происхождении династии царей Каффы от Зара Якоба, приводимая А. К. Булатовичем, не подтверждается (см.: F. Bieber. Kaffa. Ein altkuschitisches Volkstum in Inner–Afrika, Bd II, Modling bei Wien, 1923, стр. 494 – 533). O времени правления отдельных царей см. также: С. F. Весkingharn and G. W. B. Huntingford, Some Records of Ethiopia, 1593 – 1646. London, 1954. стр. LVII – LVIII.

[33] Двойное наименование страны указывает на происхождение этого племени. Древнейшее – Энарея (что значит "рабы") – дано ей было завоевавшими ее абиссинцами; позднейшее – Лиму – она получила по имени галласского племени, овладевшего ею впоследствии.

[34] Название "сидамо" впервые встречается в XVI в. в эфиопской литературе. Возможно, оно произошло от западносемитического корня sid, sad – "странствовать" и суффикса –ama, где конечное а перешло в о. См.: E. Cеrulli, Peoples of South–West Ethiopia and its Borderland, London, 1956.

[35] В действительности в Каффе вплоть до завоевания ее Эфиопией сохранялось множество самобытных особенностей, в частности в политическом и социальном строе страны (см.: F. Вieber, Kaffa..., a также: G. W. B. Huntingford, The Galla of Ethiopia. The Kingdom of Kaffa and Janjero, London, 1955, стр. 103).

[36] См. прим. 4 к статье "Из Абиссинии через страну Каффа на озеро Рудольфа".

[37] Догадка А. К. Булатовича о происхождении имени Иepo не подтверждается. См. также прим. 5 к статье "Из Абиссинии через страну Каффа на озеро Рудольфа".

[38] Последний царь Каффы, Гаки Шерочо (прозвище Тченито), вступил на престол 6 апреля 1890 г. после смерти отца Гали Шерочо (прозвище Галито), правившего с 1870 г.

[39] Один из командиров полков раса.

[40] Работа эта была связана с большими затруднениями. Всякий раз, как только я собирался производить наблюдения, меня окружала толпа любопытных, которых с трудом удавалось разогнать моим ашкерам. Кроме того, и погода не совсем благоприятствовала занятиям. Не знаю, случайность ли это или обыкновенное в это время года явление, но ежедневно небо, чистое после рассеявшегося утреннего тумана, к полудню покрывалось облаками.

[41] Конта – одно из племен западных сидамо (омето), живущее в районе среднего течения р. Омо.

[42] Куло – одно из племен западных сидамо.

[43] Не знаю, насколько правильно дано название "сидамо", так как самому народу оно совершенно неизвестно. По типу сидамо походят на каффцев и абиссинцев, но в них незаметно присутствия семитической крови, как в каффцах. Поразительно, между прочим, различие в форме глаз и их выражении у сидамо и абиссинцев. Как куло, так и конта считают себя выходцами из области Дембеа в Годжаме, населенной племенем агауцев, также отличающимся от остальных абиссинских племен и тоже, по–видимому, чуждых семитической крови. Сидамо – очень умный, способный и трудолюбивый народ, обожающий войну. Они очень храбры, но жестоки и кровожадны. Убийство на войне у них возведено в культ, и вернувшийся с набега без вещественного доказательства своей победы подвергается всеобщему презрению как трус. Женщины тоже очень воинственны; они сопровождают своих мужей на войну и во время битвы ободряют сражающихся, разнося между ними кувшины с опьяняющим пивом. Культура сидамо стоит на сравнительно высокой степени развития. Здесь процветают хлебопашество, скотоводство и пчеловодство, добывается железо, из которого выделываются стальные и железные копья, кинжалы, сохи и т. п. Добывается также много хлопка, из которого выделываются известные в Эфиопии своей прочностью и доброкачественностью ткани. Одежда сидамо не отличается от одежды прочих неабиссинских племен. Оружие состоит из метательных копий самых разнообразных форм, кинжала за поясом и круглого большого щита. Веруют они в бога, пребывающего на небе, и называют его Тоса (слово того же корня, что Деонтос – по–каффски), поклоняются множеству других таинственных духов, от которых зависит их благополучие. Им известно имя Христа – Крыйстос, Марии – Майрам, Георгия Победоносца – Георгис, а наряду с этим дьявола – сатана и т. д. Они не размышляют о божестве, не стараются выяснить себе отношение его к тем существам, в которых они попутно верят: излишние, с их точки зрения, подробности, знание которых необходимо лишь волхвам, пользующимся выдающимся значением. Жрец–волхв знает и лекарства от болезней, и виновника бедствий, и средства для его умилостивления; ведомо ему и то, как устроить, чтобы несчастье миновало. Надо только принести жрецу достаточные дары и жертвенное животное, которое он закалывает в священной роще, повалив его на правый бок... Кровь жертвенного животного собирают в чашку и выпивают, предварительно смешав ее с золою; по внутренностям же жрец гадает, или давая совет или требуя еще жертвы, так как первая оказалась недостаточной для божества. Понятие о загробной жизни у сидамо самые туманные. Они говорят, что человеку обладавшему качествами хорошими при жизни, будет хорошо и после смерти, дурному же – плохо. По умершим принято справлять поминки, причем родственники в знак траура вымазывают себе голову грязью, одеваются в самые старые одежды, вырывают себе волосы и расцарапывают лицо до крови ногтями. Покойников, обернутых в ткани и пальмовые ветви, хоронят в глубоких могилах, на дне которых под одной из сторон выкапывают пещеры, куда кладут слоновую кость и различные украшения, принадлежавшие умершему. Смерть выдающегося лица сопровождается обыкновенно кровопролитиями. Часто любимая жена покойного кончает жизнь самоубийством; родственники же, полагая, что виновником смерти был "дурной глаз" кого–нибудь из недоброжелателей, отправляются на поиски врага, которого иногда указывает жрец или, если он ему неизвестен, определяют следующим довольно оригинальным образом. На большой дороге устраивается засада, первый попадающийся в нее мужчина оказывается искомым недоброжелателем покойника и убивается. Родственники убитого мстят в свою очередь, и возникает кровавая родовая распря. Семейный быт сидамо очень похож на быт галласов и каффцев: также существует многоженство, жены покупаются и становятся рабынями своих мужей. Мальчики обрезываются. Образ правления – монархический: престол переходит к старшему сыну. Имеется совет старейшин – представителей родов, населяющих государство; совет этот помогает королю в делах управления и отправления правосудия. Король пользуется особым почетом. При встрече с ним подданные бросаются на землю со словами: "Мокуа ганда", что значит "Для тебя заживо похоронюсь", на что тот отвечает: "Мокуа пята" – "Не хоронись".

[44] Кушо, точнее, куча – одно из племен западных сидамо. Район их расселения – правобережье среднего течения р. Омо.

[45] Гофа – одно из племен западных сидамо, живущее в области Конта, к югу от р. Омо, в районе ее слияния с р. Ирахино.

[46] Для причащения употребляется не вино, а сушеный тертый виноград, смешанный с водой. Его привозят из Годжама или Харара. Некоторые из церквей сами разводят, впрочем, виноградники.

[47] При каждой церкви живет многочисленное духовенство: несколько священников, дьяконов и монахов и, наконец, дабтары, т. е. ученые–книжники. Это лица, которые приготовили себя к духовному званию, но по разным причинам не были посвящены в духовный сан. Дабтары ведут светскую жизнь, но причислены к причту, обучают детей в церковных школах, занимаются перепиской книг и поют во время богослужения. Среди них попадаются люди, в высшей степени начитанные и с абиссинской точки зрения образованные. Один из дабтаров, пользующийся наибольшим уважением среди своих товарищей и прихожан, назначается расой заведовать церковью, живущими при ней и церковным имуществом.

[48] Побрякушки эти состоят из ручки, к которой прикреплены две параллельные медные пластинки, соединенные наверху стержнем. На стержень надеты медные кольца, которые, ударяясь о пластинки инструмента при его раскачивании, издают очень приятный звук.

[49] Афиле приготовляется следующим образом. Задняя нога барана освобождается от берцовой и голенной костей, мясо разрезается на длинные тонкие полосы, которые, вися на крайней кости, образуют род метелочки. Мясо опускается затем на несколько минут в кипящий соус, приготовленный из масла, гороховой муки, красного перца и других пряностей, – и блюдо готово.

[50] Инструмент этот называется масанко. Сделанный в форме ромба, он обшит кожей и у одного из углов снабжен тонким длинным концом. На масанко всего одна струна, на которой играют смычком. Певцы, насколько я убедился, владеют этим инструментом в совершенстве. Музыкальный вкус абиссинцев совершенно отличен от нашего. Европейская музыка не производит на них никакого впечатления и не нравится им. Они предпочитают свои песни, с неуловимым большею частью для нашего уха мотивом, с бесконечными трелями, переходами из тона в тон. От певца для большого выражения чувства требуется неестественное пение в нос, к которому примешиваются хриплые горловые звуки.

[51] Лемд, амфара, сабля с серебряным украшением, серебряный щит, калеча – то же, что наши ордена с мечами. Украшенная же золотом сабля – довольно редкое отличие, дается только старшим офицерам и генералам и соответствует, нашему золотому оружию.

[52] Регулярные части, принявшие участие в экспедиции (в дальнейшем моем изложении я буду называть их полками), и места их расположения до похода были следующие:

1

Полк Атырсье

1000 чел.

земля Кучя

2

" Фарис

800 "

" Кошя

3

" Габро Мариам

800 "

" Конта

4

" Чабуде

800 "

" "

5

" Убье

600 "

" Гофа

6

" Имам

2000 "

" Мэло и Димэ

7

" Дамти

1000 "

" Бако, Шангама, Ара

8

" Дубье

500 "

" Куло

9

" Алемнеха

500 "

" "

10

" Андарге

300 "

" "

11

" Замадьянеха

600 "

" "

12

Вальде Тенсае

600 "

" Лиму

13

Заваньог (личная охрана раса)

500 "

 

Численность полков округлена, на самом же деле число ружей было 10 449.

[53] Интересно ведение тяжб. Тяжущиеся ручаются за правоту своего дела имуществом, а в более важных делах – даже жизнью. Формула такого ручательства следующая: "Я обвиняю того–то в том–то! Ну, говори, чем ты ручаешься, что это не так? Даю один мед! (или два меда, или три меда и т. д.). Стоимость одного меда равняется приблизительно талеру. Ценность ручательства зависит от важности дела; если судья находит, что оно слишком мало, то он указывает сам больший размер. Затем уже начинается собственно тяжба: приводятся доказательства, вызываются свидетели т. д. Проигравшая сторона кроме штрафа в пользу выигравшего тяжбу еще до суда вносит денежное ручательство, которое идет в пользу судьи.

[54] Это называется по–абиссински фокыр, почти в тех же выражениях кричат победители в бою, когда от их руки падает враг, и так же потом оповещают они о победе своих вождей.

[55] Эти белые не могли быть никем иным, как Ботего и его товарищами, и из того, что гимиро знали так мало про них – только один их путь, я мог заключить, что гимиро населяют небольшую площадь где–нибудь в стороне от следования итальянской экспедиции; иначе у них имелись бы о ней более точные сведения. С другой стороны, я сделал вывод, что по соседству с гимиро должно находиться или чуждое им совершенно – и по нравам, и по языку – племя, или широкая необитаемая полоса. Предположение это впоследствии подтвердилось: к юго–западу от гимиро находится необитаемая низменная долина р. Джубы, а к юго–востоку живут негрские племена шуро и др.

[56] Нагади–рас – начальник купцов. В Абиссинии все купцы подчинены нескольким, нагади–расам, и Вандым–Аганьох – один из них. Под его началом находятся все купцы, живущие на землях раса Вальде Георгиса.

[57] Визиро Эшимабьет приходится родной сестрой императрице Таиту. Вальде Георгис – ее третий муж, и с ним она несколько лет тому назад сочеталась церковным браком. Она очень умная и по–абиссински образованная женщина. Рас обожает ее. Как все знатные абиссинки, она очень изнеженна.

[58] Одна старшая дочь раса и две дочери его жены развелись со своими мужьями. Вторая дочь раса овдовела. Ее муж – дадьязмач Андарге – был убит в Аусском походе в 1896 г.

[59] 30 ашкеров были распределены следующим образом: старший – Вальде Тадик, помощник его и начальник обоза – Абое, два моих эльфинь–ашкера (слуги дома) – Текле Георгис и Амбырбыр, два повара – Адера и Инасу, главный конюх – Ордофа и его помощник – Абаба, четырнадцать ашкеров–вьючилыщиков, два пастуха, которые несли во время похода палки от палаток – /тарады, и шесть оруженосцев – Фаиса, Аулале, Хайле, Амбырбыр, Абто Селасье и Вальде Мариам. Лошадей было четыре, мулов – девятнадцать. Мою собственную лошадь вел всегда один из конюхов передо мной, и в случае надобности я садился на нее, а на остальных трех ехали старшие слуги – Вальде Тадик, Абое и Абто Мариам. Три мула были моими подседельными, на них я ездил по очереди, один мул – Зелепукина, а на остальных пятнадцати помещался наш вьючный обоз весом в общей сложности к началу похода около 70 – 80 пудов. Состоял он из 50 пудов муки, патронов, одной большой и трех маленьких палаток, аптеки, запасов одежды, белья, кухонных и столовых принадлежностей, соли, воска для свечей, нескольких бутылок ликера, нескольких коробочек сухого бульона (Magi) и меха с маслом.

[60] Экспресс, калибр 500 мм, две трехлинейки, винчестер и дробовое ружье.

[61] Даке–раша в переводе значит "начальник области Даке". Он происходит из рода ука и до покорения Каффы был членом "совета семи".

[62] Право такого торжественного проезда принадлежит только рашам в пределах их области.

[63] Обитательницы гарема вели жизнь совершенно замкнутую, никого никогда не видя, кроме сторожей–евнухов. Король в их помещение никогда не заходил, их же приводили по его требованию во дворец. Тато Тченито был щедр: он окружал своих жен роскошью, дарил им золотые и серебряные украшения и одевал их в длинные шелковые обшитые золотыми цепочками рубашки.

[64] Астрономическое положение обеих этих гор было мною впоследствии точно вычислено. Гора Диме определилась на несколько минут южнее, чем определил ее Дональдсон, не говоря про разницу в долготе, составляющую около 6 минут как для этой горы, так и для устья р. Омо.

[65] Река Мена впадает в Собат.

[66] Приветствие это, употребляемое племенем куло, было до последнего времени совершенно неизвестно гимиро, которые переняли его от своих завоевателей–абиссинцев, пришедших из земли куло. Не зная языка друг друга, абиссинцы употребляли в разговоре с гимиро третий язык, наименее понятный для них самих, думая, вероятно, что он должен быть более известен гимиро. Это стремление объясниться с чужеземцами на каком–нибудь наименее понятном для самого объясняющегося языке я не раз замечал и в других случаях; например, наши солдатики–санитары, бывшие с Красным Крестом в Абиссинии, употребляли в разговоре с туземцами французские слова "маршэ", "манжэ" и т. д. Вследствие той же причины абиссинцы, встречая неизвестного им европейца, заговаривают с ним по–галласски.

[67] Для этого употребляется сырая веточка особого, очень гибкого дерева. Перед употреблением конец палочки, не имеющей внутри сердцевины, слегка разжевывается, и когда он благодаря этому расщепится, то чистят им зубы, как щеткой. Сок этого дерева вызывает много слюны.

[68] Вообще я заметил, насколько все обычаи войны и выработавшийся долгим опытом порядок охранения разведок и внутреннего быта в походе вошли в плоть и кровь каждого абиссинца. Еще за несколько переходов до этого, вблизи восточной границы гимиро, они установили сами между собой порядок ночного охранения – причем часовые становились по краям коновязи – и сами определяли наказание за недостаточную бдительность, заключавшееся в том, что у виновника отнималось ружье и передавалось другому, не имевшему его.

[69] Теперь Бени–Шангул завоеван абиссинцами.

[70] Лес здесь корчуют следующим образом: у корня разводят костер, и, когда начинает тлеть, огонь раздувают до тех пор, пока ствол у основания достаточно перегорит. Тогда дерево валят.

[71] Зубы у них торчат вперед, а нижние резцы обыкновенно выбиты.

[72] В арьергард назначался один из полков по очереди и на обязанности его лежало: охранение отряда с тыла; подбирание раненых, больных и отставших, которых сажали в этих случаях на мулов кого–нибудь из солдат арьергарда; оказание помощи отставшим с вьючными животными и непременная доставка их вьюка на бивак, даже в случае падежа животных.

[73] Сохранение кофе и заваривание его лежит всегда на обязанности казначея.

[74] Подобный способ добычи соли известен и в земле Гофа.

[75] Великий пост продолжается не 7 недель, а 8, включая также и сырную неделю. За неделю до великого есть еще трехдневный пост – ной–нэй.

[76] Кроме того, я не хотел также подтверждать утвердившееся среди, абиссинских солдат мнение, что у европейцев в походе все кобуры набиты всякими припасами и они не перестают есть во время всего перехода.

[77] Делали это, впрочем, не абиссинцы, а иррегулярные солдаты раса, дикие куло.

[78] Поход в Ауссу в 1896 г.

[79] Впоследствии оказалось, что я не ошибся.

[80] Дональдсон Смит встречал, кажется, так же обезображенных женщин на левом берегу р. Омо.

[81] Абиссинцы сами дошли до умения прививать оспу. Ребенку прививают человеческую оспу, вводя в разрез на коже материю от другого больного. Подвергшийся этой операции большею частью выздоравливает, и так как болезнь бывает в детстве, то следов почти не остается.

[82] Гебета – очень распространенная игра в Абиссинии. Состоит она в том, что каждому из партнеров предоставляется ямочка, выдолбленная в доске или просто вырытая в земле. (Всех ямочек 12.) В каждую ямку кладут сначала по четыре шарика или камешка. Начинающий берет все шарики из своих ямок и раскладывает их по одному по очереди справа налево в следующие. Из той, на которую пришелся последний шарик, он вынимает все лежащие там шарики и продолжает так до тех пор, пока последний шарик придется или на пустую ямку, или на ту, где лежат три шарика. В последнем случае, то есть когда шарик прибавляется к трем уже находящимся в ямке, все четыре шарика вынимаются из игры и переходят в собственность того, кто их раскладывал. Когда все шарики разобраны, игру начинают вновь, причем каждый заполняет столько ямок, сколько у него шариков, считая по четыре шарика на ямку. Игра ведется до тех пор, пока у кого–нибудь не останется больше ни одного шарика. Меня очень удивило, что в Касси нашлась необходимая для этой игры доска.

[83] Битва при Эмбабо в 1886 г. во время войны Менелика с негусом годжамским.

[84] Да не отнесутся мои соотечественники скептически к этой цифре, утверждая, что и в Харьковской, Киевской и других губерниях России они легко переносили такую же жару. Если их градусник показывает в тени эту температуру, пусть они попробуют привязать его к концу веревочки и повертеть в продолжение пяти минут. Только тогда они узнают действительную температуру воздуха. На солнце мой Реомюр показывал 50°, а иногда и более. Но кроме того, по общему утверждению большинства тех, с которыми мне приходилось бывать в Африке, замечалось поразительное несоответствие между показанием градусника и ощущением жары. Не знаю, чему это приписать: близости к экватору, яркости света или свойству воздуха и почвы.

[85] В № 195 "Русского инвалида" за 1899 г. напечатано: путешествовавшему по Абиссинии лейб–гвардии гусарского полка штабс–ротмистру Булатовичу удалось, благодаря участию его в начале 1898 г. в одной из экспедиций абиссинцев в южные области Центральной Африки, пройти через еще совершенно неизвестные европейцам страны и открыть высящийся по западному берегу р. Омо большой хребет гор, простирающийся на несколько сот верст с севера на юг. До сего времени существование этого хребта не было известно для науки. Предполагалось, что к западу от р. Омо существует горная возвышенность, но это не было еще удостоверено. Предшествовавшими исследователями (Кьярини, Чеки и монсеньер Массая) были пройдены и обследованы лишь северные отроги этого хребта. Путешественники, открывшие и исследовавшие оз. Рудольфа (граф Телеки, Хенель, Дональдсон Смит, экспедиция 1896 г. Ботего и 1897 г. Кавендиша), пролили много света на совершенно неизвестную еще для географии часть средней Африки; тем не менее значительное пространство, находящееся между 7° с. ш. и оз. Рудольфа и между реками Омо и Нилом, оставалось еще совершенно неисследованным. Первым европейцем, прошедшим через часть этих областей и открывшим здесь громадный горный хребет, оказался штабс–ротмистр Булатович. Впервые он перевалил через северные отроги хребта в ноябре 1896 г. Подробное же обследование всего хребта, на всем его протяжении, было произведено в период времени с 24 января по 23 апреля 1898 г. Во все время этого своего путешествия штабс–ротмистр Булатович пользовался всяким случаем производить точные астрономические наблюдения, а наряду с этим делал подробную маршрутную съемку. Всего вычислено астрономическое положение 13 точек и составлена подробная карта путешествия... Хребет Императора Николая II находится между 8°30' с. ш. и 36°30' в. д. и 6° с. ш. и 36°30' в. д. На севере он расходится несколькими хребтами, составляющими водораздел рек Гибье, Гибье–Энарза, Гибье–Каке, Дидессы, Добана, Габы и Баро. Главный хребет, тянувшийся вдоль р. Омо, составляет водораздел двух громадных бассейнов: Омо и оз. Рудольфа, с одной стороны, и р. Джубы и Собата, следовательно Белого Нила и Средиземного моря, – с другой. Отстоя в средней части всего на 30 – 40 верст от течения, р. Омо, он возвышается над последней на 1000 – 1500 метров, и воды его западных склонов, находясь так близко от естественного, казалось бы, бассейна, отгоняются им на десяток тысяч верст к далекому Средиземному морю. Средняя высота хребта над уровнем моря – 2000 метров. Наиболее возвышена его северная часть, где отдельные вершины – Тулу–Жирен, Джимаянгеч, Бача–аки–Кела и Гида – достигают свыше 3000 метров. Вершины Бонга–Бека, Бока, Уйта, Шаши, Сай„ Кастит, Джаша достигают высоты 2500 метров над уровнем моря. Горный хребет Императора Николая II не носит на себе следов вулканического происхождения, которому обязана большая часть гор Эфиопского нагорья. Он представляет из себя систему однообразных, ровных горбов с редкими холмообразными вершинами. Из горных пород встречаются песчаники, граниты и гнейсы. Из металлов туземцы добывают только железо и медь. Ввиду часто встречающихся жил кварца есть основание думать, что тщательное геологическое исследование открыло бы в нем и другие минералы. Воды, стекающие с этого хребта, образуют следующие реки: с восточных скатов спускаются в р. Гибье, которая зарождается в горах Гудеру, реки Гибье–Энарза и Гибье–Каке. По слиянии этих рек она называется Омо; далее к югу в нее впадают реки Годжеб и Гуми, и по слиянии с последней она называется Шорум; еще далее в нее впадает р. Кибиш, и отсюда река называется Уар. Устье этой многоименной реки при впадении ее в оз. Рудольфа называется Няням. С западных скатов хребта текут реки Баро, Мена, Бако, Килу, Себелиму, Чому к Кори, которые, соединившись, образуют Собат и впадают в Нил. Строение этого хребта различно в восточной и в западной его части. Восточные скаты очень круты и обрывисты, а речки, стекающие с них, представляют из себя большею частью быстрые горные потоки. Западные склоны пологи, понижаются очень постепенно, и реки этих склонов текут гораздо медленнее. Климатическое значение этого хребта весьма велико. Находясь вблизи от экватора и, следовательно, в области двух пассатов, значительно возвышаясь над остальной местностью, он привлекает к себе наибольшее количество дождевых облаков, при этом наибольшая часть дождей приходится на его восточные склоны. В климатическом отношении хребет разделяется на три пояса. Наиболее влажна средняя часть хребта, на которой расположена Кафа, и она в то же самое время самая возвышенная. Благодаря обилию воды и ровности температуры, почва Кафы отличается своим плодородием. Большая часть площади Кафы покрыта густыми лесами, в которых деревья достигают гигантских размеров. В большом изобилии встречается кофейное дерево, встречающееся в диком виде в этой части Абиссинии. В Кафе бывают два дождевых периода: один – в феврале – марте, другой – в июне, июле, августе. Северная часть хребта хотя тоже отличается влажным климатом, но в ней бывает только один дождевой период – в июне, июле, августе, весеннего же периода, такого, как в Кафе, тут не бывает. Южная часть хребта отличается еще более сухим климатом. Здесь выпадают дожди и во время весеннего, и во время летнего периодов, но в гораздо меньшем количестве. Климат находящегося к югу от хребта плато очень сух. Дожди выпадают тут весьма редко, и реки представляют из себя сухие каменистые русла, в которых вода держится только в редких ямах. Растительность здесь очень бедна, почва скалиста и усыпана обломками горных пород. Племена, поселенные на этом хребте, принадлежат к шести отдельным этнографическим группам и говорят различными языками. Северная оконечность населена галласами – оромо. Они разделяются на несколько самостоятельных государств: Гума, Гомо, Гера, Джима, которые в настоящее время завоеваны абиссинцами, и только последняя сохранила свою условную самостоятельность. Среднюю часть хребта занимает Кафа, населенная племенем семитического происхождения. Кафа в недалеком прошлом представляла из себя сильную, богатую и обширную южноэфиопскую империю. В 1897 году она была покорена и присоединена к Абиссинии. Восточные скаты хребта, пограничные с Кафой, населены племенами сидамо, составляющими государства Куло, Конту, которые в настоящее время покорены абиссинцами. К югу от Кафы живут племена гимиро, разделенные на маленькие, зависимые от Кафы государства: Шаро, Шево, Бенешо, Яйна, Дука и Каба. Племя это, вероятно, есть смесь сидамо и кафцев с неграми. К югу от гимиро находятся негрские племена шуро, которые, вероятно, родственны принильским шиллукам. Юго–западная оконечность хребта населена племенем, которое по типу, языку и быту совершенно отлично от негров и походит на племена сидамо. Имеются некоторые основания предположить, что эти племена представляют из себя уцелевший остаток первобытных обитателей Эфиопского нагорья, которые, смешавшись с семитами, образовали ныне обитающие в Эфиопии племена. Плато, находящееся к югу от хребта, населено номадами иденич, которые, вероятно, родственны с неграми шуро, но находятся в более диком состоянии. Племена эти находятся на самых различных степенях культуры. Наиболее развиты кафцы. Они составляют из себя отдельное государство, живут уже в продолжение целых веков политической жизнью, разделяются на сословия. Наименее развиты племена иденич, это название значит в переводе "сыны нелюдей", причем это имя дано им их же собратьями, дикарями. О различии этих этнографических групп свидетельствует разное именование, ими божества. Галласы–оромо называют бога Уак; кафцы – Иер; сидамо – Тоса; гимиро – Кий; шуро и иденич – Тума, а первобытные обитатели Эфиопского нагорья называют бога Даду. Хребет, будучи населен на всем своем протяжении разнообразными племенами, разделенными на множество маленьких самостоятельных государств, не имеет особого, принадлежащего ему названия. Каждое из этих государств носит название обитаемой ими местности, но общего названия для всего хребта не существует. Отныне таковым названием является наименование его хребтом Императора Николая II.

[86] Широту я вычислял по наименьшему из наблюденных зенитных расстояний, исправляя его на полудиаметр солнца, взятый из эфемерид. Долгота определялась графически на пересечении широты с азимутом, взятым на одну из ранее определенных гор на севере или на северо–востоке.

[87] Запас соли, который у меня был с собой, пропал в день перехода границы. Абиссинцы чистой соли в поход не берут, довольствуясь толченым красным перцем с небольшим лишь добавлением соли. Смесь эта называется дылых.

[88] Впрочем, страх европейцев вполне понятен после недостойных и искаженных описаний Дональдсона Смита. Дональдсон Смит пробыл некоторое время в резиденции генерала Вальде Габриеля, ожидая там разрешения императора Менелика на путешествие через Абиссинию к оз. Уаламо, или Абаси. Менелик должен был отказать ему в этом ввиду того, что племена уаламо не были еще им покорены и сам он как раз в ато время собирался идти против них. Дональдсону Смиту был оказан со стороны абиссинского генерала самый радушный прием, ему отвели помещение в собственном доме Вальде Габриеля, который продовольствовал его и весь его караван, а на прощание подарил крайне необходимых Дональдсону Смиту нескольких отличных верблюдов и вообще держал себя с явно враждебно настроенным против абиссинской нации белым человеком как истый джентльмен, может быть даже излишне великодушно. Американец принял все подарки абиссинца, не отдал взамен ничего, а в своей книге упрекнул даже Вальде Габриеля в попрошайничестве только потому, что один из приближенных генерала сказал Д. Смиту, что его господину очень нравится его ружье. Кроме того, Д. Смит описал в смешном виде как самого генерала Вальде Габриеля, оказавшего ему столько добра, так и его семью.

[89] Когда в тени бывает 30°R, на солнце более 60°.

[90] Я собирал по мере возможности коллекцию камней, но, к моему глубокому огорчению, большая часть ее, и в том числе все граниты, пропала. Ее везли обыкновенно в мешочке, помещенном во вьюке; ашкер, которому была поручена коллекция, полагая, что она только отягчает и без того замученного мула, а сама по себе не имеет никакой ценности (камней, мол, можно найти везде сколько угодно), выбросил ее.

[91] Мурле – народность, живущая на востоке Республики Судан и в Эфиопии, на ее юго–западных границах. По месту расселения различаются мурле–пибор (от р. Пибор), мурле–бума (от плато Бума). А. К. Булатович имеет в виду мурле, живущих в. низовьях р. Омо, которых значительно меньше. Язык мурле относится к группе языков Центрального и Восточного Судана.

[92] Мурду, или мурзу, – народность, близкая мурле и живущая в низовьях р. Омо, севернее ее излучины. Язык мурду входит в группу языков Центрального и Восточного Судана.

[93] Вот, например, один из таких диалогов: – Ет техедалех? (Куда идешь?) – Бандера текела. (Ставить флаги.) – Мин тыбелалех? (Что ешь?) – Комора. (Кислый фрукт.) – Мын тытеталех? (Что пьешь?) – Агуара. (Пыль.) – Мын тышекамалех? (Что ты понесешь?) – Фужигра. (Ружье.) – Я манны ашкер? (Чей ты слуга?) – Ерас Макара. ("Раса заботы" – прозвище раса Вальде Георгиса.) Или вот, например, другая поговорка: "Бе фрэнджо хид но ауаджю (При иностранце только один приказ – иди вперед!)" – "Бе Баю еммайммечын гуд аю [При Баю (Ато– Баю) мы видели невозможные вещи]". – "Бе Мельке етафан ба корк [При Мельке (секретарь раса) мы осквернились в пост мясом антилопы]". – "Те шиамбел гадел ишалал (Лучше пропасть, чем полковники)" и т. п., причем перечисляются самым нелестным образом большинство начальников.

[94] См. прим. 12 к статье "Из Абиссинии через страну Каффа на озеро Рудольфа".

[95] См. прим. 13 к статье "Из Абиссинии через страну Каффа на озеро Рудольфа".

[96] Куло – одно из жестоких племен сидамо (см. выше). Они до того кровожадны, что не давали пощады даже захваченному скоту, и если не могли взять его с собой, то перерезали животным горло и бросали на дороге. Они не входили в состав наших регулярных войск и были при отряде на положении турецких башибузуков.

[97] Смотри приложение.

[98] Горы Накуа отмечены на карте Дональдсона Смита приблизительно верно. Горы Мору не значились еще на картах. Западный залив оз. Рудольфа открыт Ботего в 1896 г. и удостоверен Кавендишем в 1897 году. Ни Ботего, ни Кавендиш не нашли его туземного наименования. Пленные племени муругу называли его Лабур. Так же точно назвал мне его теперь пленный тургана. Наименование это (Лабур) есть и у Кавендиша, но им называются горы, находящиеся к западу от Васькина мыса.

[99] Река эта отмечена на карте итальянской экспедиции Ботего и названа там Морицио–Секи.

[100] Поле, который абиссинцы одевают вокруг поясницы, представляет из себя длинную (около 14 аршин) полосу (½ аршина шириной) легкой бумажной материи (весит 1 ½ – 2 фунта). Он очень удобен в походе. Служит набрюшником, равномерно стягивает живот; в случае раны полезен как бинт. На этом поясе гораздо удобнее носить поясной патронташ.

[101] В этой местности так много львов, что абиссинцы прозвали ее Яамбаса–Мьеда – Львиное поле. Между прочим, крепость Колу они прозвали Ядагуса–Мьеда. – Поле Дагусы (род хлеба), а устье р. Омо – Яахья–Мьеда, т. е. Ослиное поле.

[102] Копье подымают кверху и, направив в противника, приводят его в колебание быстрым движением руки.

[103] Все эти племена принадлежат, очевидно, к группе сури–сурма–мекан.

[104] Слоны, как утверждают охотники, часто разрушают на том месте, где из их стада убивали кого–нибудь, все деревья. Опасность со стороны раненых слонов подтверждают все путешественники Средней Африки: князь Русполи пал жертвой раненого им слона. Граф Телеки, Кавендиш и я спаслись от них только каким–то чудом.

[105] Я пробыл в путешествии с 9 сентября 1897 года по 19 июля 1898 года. Всего, не считая переездов по железным дорогам и на пароходах, за это время я прошел около 8 тысяч верст, на протяжении которых были только четыре продолжительные остановки: 1) с 15 октября по 16 ноября – 42 дня; 2) с 9 января по 21 января – 12 дней; 3) с 26 февраля по 4 марта – 6 дней; 4) с 5 мая по 14 мая – 9 дней. Коротких остановок было 33 дня. Дней похода – 211.

 


к оглавлению
к оглавлению
к оглавлению

к предыдущей страницек предыдущей странице
  1     2     3     4     5     6     7     8     9     10     Комментарии  
к следующей страницек следующей странице



Главная страница сайта Печать страницы Ответ на вопрос Пожертвования YouTube канал отца Олега Вниз страницы Вверх страницы К предыдущей странице   К вышестоящей странице   К следующей странице Перевод
Код баннера
Сайт отца Олега (Моленко)

 
© 2000-2024 Церковь Иоанна Богослова